璃瓔

大家好,我是璃瓔~
這裡主要是發翻唱視頻和發live repo.,間中會發手癢寫的小短文
謝謝關注和點喜歡的各位 (*^ω^*)

PS. 長期招mixer中~

◇ LOFTER和Instagram(id: riou74)比較常用,要聯絡請到這兩處。

©璃瓔
Powered by LOFTER

【歌詞翻譯】プリンセスに口づけを (親吻公主)



プリンセスに口づけを(親吻公主) /あほの坂田&うらたぬき

浦島坂田船 《Four the C》 收錄樂曲

 

 

作曲:黒須克彦

作詞︰HoneyWorks

歌:うらたぬき& あほの坂田。

 

翻譯:璃瓔 (* 轉載時請注明譯者姓名 )

 

 

 

鏡に問いかけた

向鏡子問道:

 

「世界中で一番美しいモノは何?」

「全世界最美麗的東西是什麼啊?」

 

(You’re my princess)

(你是我的公主)

 

 

鏡映し出された

鏡子映照出問題的答案

 

君に心奪われ

我的心被你奪走了

 

会いに行くよ

為了去見你

 

白馬に乗って

騎著白馬出發

 

 

君を狙う魔女に騙されないで

你被想要殺害你的魔女欺騙了

 

Ah 僕が君の手を

啊 我把你的手

 

僕が唇を

我把你的嘴唇

 

独り占めするよnightに

獨占的那個夜晚

 

 

「さぁ、おいで」

「來吧、到這邊」

 

 

僕だけのプリンセスに口づけを

親吻只屬於我的公主

 

毒リンゴも効かない

這是連毒蘋果也無效的

 

魔法さ

魔法啊

 

ガラスの棺から連れ出してあげる

把你從玻璃棺材中帶出

 

森を抜けて

穿過森林

 

さあ

來吧

 

星の下で

在星空之下

 

君に伝えるんだ

告訴你

 

You’re my princess

你是我的公主

 

 

暗くならない夜も

不會變暗的夜晚也好

 

歩ける海も 全部見せてあげる

能步行的海也好 全部都帶你去看

 

信じれば見つかる

堅信著能夠找到

 

 

エスコートは七人の

向作為護衛的

 

小人達に頼んで

7個小矮人請求

 

星のテーブルで語り明かそう

在星星桌子下詳談到天亮

 

 

こぼれそうな涙は拭うから

拭去快要流洩而出的眼淚

 

Ah 僕が君の頬を

啊 我是把你的臉頰

 

僕が唇を

把你的嘴唇

 

守り抜けるのはKnightさ

守護好的騎士

 

 

「泣ないで」

「不要哭」

 

 

僕だけのプリンセスに花束を

只屬於我的公主

 

何よりも美しい

是比花束什麼的更美麗的

 

トレジャー

寶藏啊

 

君は嬉しそうにはしゃいで

你高興又興奮地說

 

「ありがとう」

「謝謝」

 

赤くなって

臉紅了

 

ほら

 

目を合わせて

閉上眼睛

 

ちゃんと伝えるから

好好地傳達了呢

 

 

目をつぶって欲しい

想閉上眼睛

 

数を数えて

數一數

 

君との距離近づいてく

和你之間縮短了的距離

 

 

「絶対に守るから」

「絕對會守護好你」

 

 

僕だけのプリンセスに口づけを

親吻只屬於我的公主

 

毒リンゴも効かない

這是連毒蘋果也無效的

 

魔法さ

魔法啊

 

ガラスの棺から連れ出してあげる

把你從玻璃棺材中帶出

 

森を抜けて

穿過森林

 

さあ

來吧

 

星の下で

在星空之下

 

君に伝えるんだ

告訴你

 

You’re my princess

你是我的公主

 

 

You’re my princess

你是我的公主


评论
热度(3)